+Aa-
    Zalo

    Những bản cover âm nhạc độc đáo và dị nhất thời gian qua

    • DSPL

    (ĐS&PL) - (ĐSPL) – Thời gian qua trên mạng xuất hiện không ít phiên bản nhạc chế các ca khúc nổi tiếng. Và có lẽ ca khúc độc đáo được nhiều người xem nhất là “Em của ngày hôm qua”.

    (ĐSPL) – Thời gian qua trên mạng xuất hiện không ít phiên bản nhạc chế các ca khúc nổi tiếng.Theo ý kiến của dân mạng, ca khúc độc đáo được nhiều người xem nhất là “Em của ngày hôm qua” phiên bản ấm phích xoong nồi và ca khúc dị nhất là “Mình yêu nhau đi” phiên bản toàn âm L.

    Em của ngày hôm qua phiên bản ấm phích xoong nồi

    Clip “Em của ngày hôm qua” do một nhóm sinh viên sống trong ký túc xá thể hiện với tiết tấu mới lạ, vui nhộn đang thu hút được đông đảo sự quan tâm của cư dân mạng. Nhiều người còn đánh giá là màn cover này hay hơn cả bản gốc do Sơn Tùng MTP thể hiện.

    Những phiên bản

    "Mình yêu nhau đi" phiên bản ấm phích xoong nồi đang gây sốt dân mạng.

    Được biết, màn cover này do 3 chàng trai Bình Dương thực hiện đã thu hút gần 50.000 lượt người xem trên Youtube chỉ sau 1 ngày đăng tải. Nhiều người không khỏi trầm trồ khen ngợi sự sáng tạo và vui nhộn của ca khúc này.

    Nhiều dân mạng cho rằng, điểm độc đáo của clip chính là những đạo cụ sử dụng trong clip bao gồm xoong nồi, chén bát, phích nước,… Dưới bàn tay tài hoa của 3 chàng trai, những dụng cụ đơn giản đã tạo nên sức hút đặc biệt. Nhiều dân mạng tỏ ra thích thú với màn trình diễn này và mong muốn được gặp gỡ học hỏi kinh nghiệm cách gõ nồi niêu, xoong chảo thành nhạc của họ.

    “Mình yêu nhau đi” phiên bản toàn âm L

    Có lẽ không ít người ngỡ ngàng khi nghe cover “Mình yêu nhau đi” phiên bản âm L. Một số cho rằng, bản cover này rất khác lạ vui tai bởi nó đã tạo ra sự khác biệt hoàn toàn với những bản cover trước đây.

    Những phiên bản

    Cận cảnh chàng trai thể hiện mình yêu nhau đi phiên bản âm L.

    “Để biểu diễn được phiên bản này, phải nói rất khó. Tuy nhiên, khi lên giọng nếu ai chưa từng nghe qua bản gốc chắc không hiểu nổi ý bài hát muốn nói là gì”, nick name Phương Trung chia sẻ.

    Còn một bạn trẻ tên Huỳnh Sa cho rằng: “Mình nghe không khác gì tiếng Lào, khó nghe, nghĩ mãi mới hiểu. Phải nói bạn trẻ này giỏi thật”.

    Xem clip Mình yêu nhau đi phiên bản chữ L:

    Bài hát sau khi chuyển thể có nội dung như sau: 

    "Lình lư lem ló liều luốn lói, lứ lập lừng lồi lôi. Là ló lẽ lem lông liết lằng lanh lũng lang lờ lợi. 

    L lnh lên lem lình liên lm, lem lin lành lm láp, l liếp lc li lùng lì lai l là lười lu liên lói la.

    Lãy là lình l lt lp lết liêu lau li lem, lay l lc ln lanh l ln le lim lun lì, li lói lo lanh le lt lâu lôi.

    Lột,lai, la, lăm lem ló lánh lơi lịp lào lông? Lếu lâu lả lời là ló lem lãy lến lôm lanh lay đi. Lanh lã lờ lợi lừ lem lây lút lấy lũng lâu lắm lồi. Là lẫu lo lai lau, ló la lao, lì lanh lẫn lẽ lông luối liếc lì lày lôm lay lã lói liêu".

    Dù có nhiều ý kiến khen và chê xung quanh 2 bản cover này, nhưng sự sáng tạo độc đáo của các bạn trẻ cũng xứng đáng được tôn vinh và ghi nhận. 

    Link bài gốcLấy link
    https://doisongphapluat.nguoiduatin.vn/dspl/nhung-ban-cover-am-nhac-doc-dao-va-di-nhat-thoi-gian-qua-a28490.html
    Zalo

    Cảm ơn bạn đã quan tâm đến nội dung trên.

    Hãy tặng sao để tiếp thêm động lực cho tác giả có những bài viết hay hơn nữa.

    Đã tặng:
    Tặng quà tác giả
    BÌNH LUẬN
    Bình luận sẽ được xét duyệt trước khi đăng. Xin vui lòng gõ tiếng Việt có dấu.
    Tin liên quan