+Aa-
    Zalo

    Xôn xao đề thi “dịch” tiếng Hà Tĩnh sang… tiếng phổ thông

    • DSPL

    (ĐS&PL) - (ĐSPL) - Thời gian gần đây, một đề thi học kỳ II môn văn lớp 7 ở Hà Tĩnh yêu cầu “dịch” hai câu thơ tiếng Hà Tĩnh sang tiếng phổ thông đang gây xôn xao dư luận.

    (ĐSPL) - Thời gian gần đây, một đề thi học kỳ II môn văn lớp 7 ở Hà Tĩnh yêu cầu “dịch” hai câu thơ tiếng Hà Tĩnh sang tiếng phổ thông đang gây xôn xao dư luận.

    Ngày 05/5, Phòng GD&ĐT huyện Lộc Hà (Hà Tĩnh) đã tổ chức kỳ thi khảo sát chất lượng học kỳ II, năm học 2014 - 2015 cho học sinh trên địa bàn huyện.

    Trong đề thi môn Ngữ văn 7, có câu hỏi số 2 yêu cầu học sinh dịch từ tiếng địa phương sang tiếng phổ thông hai câu thơ: “Mô rú mô ri mô nỏ chộ/ Mô rào mô bể chộ mô mồ”.

    Đề thi hôm 5/5 của học sinh huyện Lộc Hà. (Ảnh: VnExpress).

    Trong thang điểm của đề thi thì câu hỏi số này sẽ có mức điểm tối đa là 1 điểm.

    Một số câu trả lời mà các học sinh đưa ra như: “Cái núi, cái chi, đâu không thấy / Cái đê, cái bể thấy đâu nào”; “Đâu núi đâu rừng đâu không thấy / Đâu biển đâu biển nào đâu thấy” hay "Đâu núi, đâu rừng, đâu nào thấy / Đâu suối, đâu sông thấy đâu nào".

    Chia sẻ trên báo Tiền phong, thầy Nguyễn Thanh Châu - Hiệu trưởng trường THCS Thạch Bằng chia sẻ: “Đề thi này cũng bình thường thôi, thỉnh thoảng nên cho những câu hỏi này vào trong đề thi. Nếu học sinh kêu khó thì học sinh không học, nếu giáo viên kêu khó thì giáo viên không thâm nhập thực tế”.

    Còn thầy Phan Thanh Dân - Trưởng phòng GD&ĐT huyện Lộc Hà cho biết: “Bộ đã có quy định đem chương trình địa phương vào trong môn học. Câu hỏi này chỉ mang tính chất nhận dạng, vì đây là một chương trình bắt buộc nên Phòng đã đưa vào 4 - 5 năm rồi. Học sinh lớp 7 chỉ mới bắt đầu nhận dạng nhưng đến phần dịch nghĩa, phân tích sẽ khó hơn nhiều. Câu hỏi trên nằm trong chương trình Tích hợp phần địa phương, bổ sung ngoài sách giáo khoa.

    Câu hỏi trên được dịch là "Đâu núi, đâu non, đâu chẳng thấy / Đâu sông, đâu biển, thấy đâu nào". Trong ngôn ngữ vùng Nghệ - Tĩnh, “mô” là đâu, ở đâu; “rú” là núi; “Mô ri” là ở đâu đây; “nỏ” là không; “nỏ chộ” là không thấy, chẳng thấy; “rào” là con sông; “bể” là biển; “mô mồ” là đâu nào.

    Tôi cho rằng học sinh phần lớn sẽ trả lời được câu hỏi. Và câu hỏi địa phương này rất hay, nó mang lại cho học sinh hiểu hơn về sự phong phú ngôn ngữ của địa phương mình”, thầy Dân nhận định.

    LINH SAN(Tổng hợp)

    Xem thêm video: 101 kiểu gian lận của sĩ tử khiến giám thị pó tay.

    Link bài gốcLấy link
    https://doisongphapluat.nguoiduatin.vn/dspl/xon-xao-de-thi-dich-tieng-ha-tinh-sang-tieng-pho-thong-a94504.html
    Zalo

    Cảm ơn bạn đã quan tâm đến nội dung trên.

    Hãy tặng sao để tiếp thêm động lực cho tác giả có những bài viết hay hơn nữa.

    Đã tặng:
    Tặng quà tác giả
    BÌNH LUẬN
    Bình luận sẽ được xét duyệt trước khi đăng. Xin vui lòng gõ tiếng Việt có dấu.