Sau cuộc thi, một số khán giả thậm chí còn tuyên bố sẵn sàng trao vương miện cho Hương Ly và Nam Anh nếu các người đẹp này không lên tiếng.
Cụ thể, khi nhận được một trong những câu hỏi khá dễ về LGBT, Hương Ly đã quyết định trả lời song ngữ. Tuy nhiên, có lẽ vì mải suy nghĩ về việc “chuyển mã” ngôn ngữ từ tiếng Việt sang tiếng Anh nên những gì cô nàng chia sẻ lại khá cơ bản, không mang nhiều ý nghĩa sâu sắc.
Trước câu hỏi của Ban giám khảo: "Nhiều quốc gia trên thế giới đang đối diện với cơ cấu dân số già và mức sinh thấp, lấy cớ này để phản đối hôn nhân đồng giới. Em ủng hộ hay phản đối quan điểm này?", Hương Ly đã chọn trả lời song ngữ.
Người đẹp nêu quan điểm của bản thân: "Việc một người yêu một người điều đó quan trọng hơn việc cơ cấu dân số nước đó già hay trẻ, yêu thì cứ yêu thôi. Đối với riêng em, tình yêu không phân biệt giới tính, sắc tộc và màu da, mỗi người cần kiên định với lựa chọn mà mình cảm thấy hạnh phúc. Đối với Ly, một đất nước hạnh phúc là một đất nước mà người dân ở đó có quyền tự do với chính bản thân mình". Kèm theo đó là một đoạn tiếng Anh ấp úng - kết câu “So ok. Happy Pride……month”.
Phần ứng xử này của Hương Ly nhận về phản hồi không mấy tích cực từ khán giả. Đa số khán giả cho rằng cách phát âm, ngữ điệu của người đẹp hết sức có vấn đề. Từng là thí sinh nhận gây "sốt" với bộ váy từ giấm ăn và nhận được nhiều kỳ vọng sẽ giành lấy ngôi vị cao nhất, tuy nhiên Hương Ly gây tiếc nuối khi chỉ dừng chân ở Top 5 chung cuộc.
Trước đó, Nam Anh cũng quyết định trổ tài song ngữ khi nói về ý nghĩa của Vina Woman: “Từ những vết sẹo của bạo lực gia đình. Đã có lúc tôi đau đớn, tôi gục ngã nhưng điều quan trọng nhất là tôi tìm thấy sức mạnh của nội tại và tôi chiến đấu vì nó. Ai trong chúng ta cũng sẽ có những cuộc chiến cá nhân nhưng điều quan trọng nhất là chúng ta tin vào giá trị của bản thân. Đội vương miện cho chính mình, viết tiếp cuộc đời bằng hành trình nhiệt huyết, bản lĩnh cá nhân. Mỗi chúng ta là một chiến binh và hãy chiến đấu bằng giấc mơ của mình. Know your value, wear your crown, write your own story, it opens your warrior. Wear your crown, thank you”.
Tuy nhiên để có thể nghe được chính xác câu nói bằng tiếng Anh của Nam Anh là gì, chắc chắn ta phải tua đi tua lại clip khoảng 3 lần, cộng thêm tham khảo từ một số ý kiến của cư dân mạng để tránh sai sót. Vậy mới thấy, nếu cô nàng dừng ở đoạn thuyết trình bằng tiếng Việt, mọi thứ có lẽ sẽ ổn áp hơn.
Chính vì màn thuyết trình có quá nhiều yếu điểm, cả Hương Ly lẫn Nam Anh đều không thể tiến vào top 3.
Thực chất, thí sinh Hoa hậu có thể bằng cách nào đó trau dồi anh văn nhiều hơn sau khi đăng quang cuộc thi, sau khi bạn thuyết phục ban giám khảo và khán giả rằng bạn có đủ tố chất.
Rất nhiều từ tiếng Anh không thể dịch trực tiếp qua tiếng Việt, hoặc ngược lại, vì sự bất đồng khái niệm giữa hai ngôn ngữ. Do đó, với những thí sinh thực sự chưa có đủ khả năng "chuyển mã" từ tiếng Việt sang tiếng Anh, lựa chọn an toàn để tránh gây sơ suất vẫn là tiếng mẹ đẻ.
Mộc Miên (T/h)